Переклад стандартизованої документації
Для вивчення у 2017-2018 навчальному році
Всього годин: 120
Курс спрямовано на підготовку студентів до перекладу стандартизованої документації шляхом навчання їх основним компонентам документів різних типів, вивчення різних стандартів, у тому числі транслітерації, правил перекладу назв організацій та підприємств, а також відповідності різних форм власності у різних країнах світу з точки зору їх перекладу. У результаті вивчення курсу «Переклад стандартизованої документації» студенти мають отримати знання з основних правил складання стандартизованої документації, тобто знати основні компоненти та реквізити документів різних типів, з правил транслітерації, що діють в Україні та Європейському Союзі. Вони мають навчитися перекладати стандартизовані документи технічного та юридичного типів з англійської мови на українську і з української на англійську.
Мета курсу
Програмні результати навчання
Підрозділ
Кафедра лінгвістики та перекладу (архів),Інститут філології (архів)
Період навчання
1-й рік
Розподіл
Курс / рік навчання | V | VI | ||
Семестр | 9 | 10 | 11 | 12 |
Розподіл кредитів (4) | 0 | 4 | 0 | 0 |
Години (120) | ||||
Лекції | 0 | 8 | 0 | 0 |
...з них дистанційно | 0 | 0 | 0 | 0 |
Семінарські, практичні, лабораторні | 0 | 24 | 0 | 0 |
...з них дистанційно | 0 | 0 | 0 | 0 |
Модульний контроль | 0 | 8 | 0 | 0 |
...з них дистанційно | 0 | 0 | 0 | 0 |
Самостійна робота | 0 | 80 | 0 | 0 |
Кількість учасників
Одиниця | Студенти | Групи | Підгрупи |
Мінімальна кількість | 12 | 1 | 0 |
Максимальна кількість | 12 | 1 | 0 |